Комиксы

Комиксы

Гражданин: Полужизнь и смерть Гордона Фромана

Кристофер Ливингстон
Сюжетный комикс «Concerned: The Half-Life and Death of Gordon Frohman» о похождениях незадачливого Гордона Фромана по местам, знакомым нам из игры Half-Life 2, незадолго до появления там Гордона Фримана.

метки
все
 


Комментарии автора:

Кристофер Ливингстон
Перевод:
ankarion, moto1987, Одиноков

Большую часть реплик Григория я брал прямо из игры - некоторые из них звучат, когда он разбирается с зомби.

Комментарии переводчика:

Одиноков

Дико ржут меня эти три строчки между словосочетаниями "комментарии автора" и "комментарии переводчика" 8))

По переводу третьего кадра готов слушать любые предложения.



Комментарии автора:

Кристофер Ливингстон
Перевод:
ankarion, moto1987, Одиноков

Сегодня комментариев нет, и комментирую я сей факт потому, что люди после любого выпуска без комментариев то и дело кидают мне е-мэйлы с вопросом, где же комментарии. Комментарии здесь. Просто их ноль. Сегодня.



Комментарии переводчика:

Одиноков

1) "Hey, fellow zombies!"
2) "convince more people to become zombified"
3) "gurgle"

Вот главным образом это требует возможной помощи.



Комментарии автора:

Кристофер Ливингстон
Перевод:
ankarion, moto1987, Одиноков

Когда Фроман обратился в зомби, я получил множество е-мэйлов. Кто-то беспокоился, не является ли это той самой "смертью", ненароком упомянутой в заголовке, кто-то интересовался, надолго ли он останется зомби (честно признаюсь, ковылять до самой Нова Проспект - было своего рода искушением), а другие удивлялись, как это он может быть зомби, не превращаясь в безмозглую нежить, как все прочие зомби. Для некоторых такое просто не имело смысла (странно, что до сих пор никто не спрашивал, каким образом ему удаётся не только писать, но и отсылать письма непосредственно доктору Брину).

Ну вот, как видите, он вернулся к нормальному, не неживому и вообще идеальному виду, и я уже чувствую, что получу еще больше писем с вопросом о том, как такое вообще возможно. Лично я могу придумать по крайней мере пару объяснений почему его обращение в зомби не полным (исключая уже упомянутый в выпуске нестандартный размер мозга) и как у него хватило пунктов здоровья на то, чтобы воспользоваться аптечкой, но это я оставляю вам.

В любом случае, приятно, что он вернулся. Мне нравился Фроман-зомби, но я тосковал по старичку.

Комментарии переводчика:

Одиноков

Потенциальные сложности:
1) порядок "слов" (и сами "слова") в первой реплике второго кадра
2) "whole zombie look"
3) "folly", "completely", "totally"
4) авторские комментарии



Комментарии автора:

Кристофер Ливингстон
Перевод:
ankarion, moto1987, Одиноков

К слову о быстрых зомби. Играя в Half-Life 2 я на самом деле ощущал, что чего-то не хватает, а именно - быстрого врага, способного отбегать. Быстрые зомби, безусловно, быстрые, да и страшные до чёртиков, но одними из лучших боёв в оригинальном Half-Life и Opposing Force были схватки с теми юркими наёмницами из Чёрных Оперативников. Они и двигались молниеносно, а к тому же ещё то и дело отступали. Вы слышите их быструю поступь, затем слышите 'топ-топ-топ', когда они нарезают вокруг вас круги, а потом, если сумели изловчиться, замечаете, как они выскакивают из-за угла в десяти метрах от вас. Отличные были перестрелки, и мне кажется, что в HL2 вполне мог бы быть хороший, быстрый, скрытный противник, способный хитро маневрировать. Быстрые зомби замечательны, и, победив одного из них, испытываешь явное облегчение, но это ничто по сравнению с невероятным удовлетворением, когда наконец-то удаётся навести прицел на одну из ниндзя-цыпочек - Чёрных Оперативниц.

В "Raising the Bar" есть парочка симпатичных концепт-артов разработанных для HL2 симбиотов-убийц, очень, очень жаль, что их не включили в игру.

Комментарии переводчика:

Одиноков

Потенциальные сложности:
1) предпоследняя реплика
2) авторские комментарии



Комментарии автора:

Кристофер Ливингстон
Перевод:
moto1987, Одиноков

Боже. Как же я ненавижу, когда в играх заставляют удерживать территорию. Спасаться бегством - запросто. Бежать в атаку - без проблем. Прятаться? Только скажите. Но когда игра требует: "Держите позицию, пока не прибудет помощь!" - сразу ясно, будет тяжко.

Недавно играл в Call of Duty 2, так там по-честному дают отличный счетчик, показывающий, сколько осталось до прибытия подкрепления. Спасибо! Когда времени становится всё меньше, а я всё больше паникую (главным образом из-за мысли, что на последней секунде потерплю поражение и придется начинать всё с самого начала), приятно, что есть гигантские тикающие часы, напоминающие сколько мне осталось до того, как я взорвусь.

Таймера в HL2 нет, но приходится наблюдать, как кабинка ну просто медленнее некуда дребезжит вам навстречу, на мгновения отрываясь от неистового отстрела дробовиком с водосточных труб быстрых зомби. Не, ну правда, Григорий, ты не мог заранее кабинку приготовить? Баклан.

Комментарии переводчика:

Одиноков

Потенциальные сложности:
1) "okie dokie"
2) авторские комментарии



Все права на изображения принадлежат их авторам и переводчикам.