Гражданин: Полужизнь и смерть Гордона Фромана

Кристофер Ливингстон

c: combine, p: frohman, c: soldier, rg: vehicle, chapter 7 -  Комиксы Гражданин: Полужизнь и смерть Гордона Фромана

Комментарии автора:

Кристофер Ливингстон
Перевод:
, Одиноков

Расставляя для выпуска чучела трёх симбиотов, никак не мог отогнать тревожные мысли, что из-за тумана электрическое поле будет пропадать из видимости. Подумывал даже скопировать какой-нибудь из ближайших вагонов и сунуть его на задник, чтобы на его фоне поле получше прорисовалось. Ну и двинулся по шпалам вдоль моста, не заметив, как запустил триггер запуска поезда. Не самого медленного в мире поезда.

Я подумал: "Вот блин. А мои чучела – на путях! Их же сейчас нафиг размажет, и придется их по новой выставлять." Самммммую малость промазал. А HL2 упал почти сразу после этого, так что всё равно пришлось выставлять их по новой.

По моим мелким 300-пиксельным кадрикам сложно понять, насколько великолепен этот мост, так что полюбуйтесь на пару дополнительных картинок (1, 2, 3). И в самом деле, мощная атмосферная часть игры, да и звуковое сопровождение (по ряду очевидных причин не отразившееся в комиксе) – просто выше всяких похвал.

Комментарии переводчика:

Одиноков

На мой взгляд, "Фроман-симбиот" в таком виде вливается в текст в разы органичнее любого другого варианта...

Вот с последней фразой пока затык - звучит криво, а такой вариант, чтобы нормально звучал и при этом хорошо ложился в (пусть даже перерисованный, но всё равно по определению маленький) пузырик - не сочиняется.

c: combine, p: frohman, c: soldier, rg: vehicle, chapter 7
Все права на изображения принадлежат их авторам и переводчикам.


Комментарии β

Кто вы? Представьтесь, чтобы оставлять комментарии

ctrl+enter