Гражданин: Полужизнь и смерть Гордона Фромана

Кристофер Ливингстон

p: frohman, rg: death, chapter 7, l: counter-strike -  Комиксы Гражданин: Полужизнь и смерть Гордона Фромана

Комментарии автора:

Кристофер Ливингстон
Перевод:
t3s, devil_hs

Для справки, я сделал этот выпуск на прошлой неделе, еще до того, как наш вице-президент ранил какого-то старика, выстрелив ему в лицо. Просто совпадение.

Кстати, М249 SAW - это нечто. Теперь, закачав последнюю версию Garry's Mod, вы можете создавать на картах рабочее оружие из CS, включая М249. Косить целые отряды симбиотов настоящим machine gun'ом - это очень круто, скажу я вам. Не знаю, является ли этот пулемет самым мощным оружием в игре, но, как бы то ни было, он содержит 100 патронов в одной ленте и очень скорострельно их выпускает. Я, конечно, понимаю: я мог бы взять по одной такой махине в обе руки, сея вокруг себя хаос, а в это время какой-нибудь чувак с Glock 18C запросто мог бы вынести меня с одного выстрела. У меня, если честно, в голове не укладывается, как некоторые могут так классно стрелять.

Также из новостей: на "Гражданина" сослались в статье Википедии "Counter-Strike Culture", что меня весьма порадовало. Несмотря на то, что на меня постоянно сыпятся оплеухи с сообществ CS, люди, которым нравится мой комикс, - это в основном добропорядочные, LOLящие, WTGующие, злоупотребляющие AWP члены CS-сообществ. Взгляните сами.

Комментарии переводчика:

Одиноков

Оружейные наименования перевожу так, как подсказали в прошлый раз, можно поправлять - вообще ни капли в оружии не секу.

Принимаются предложения по переводу/оформлению вот этих аббревиатурок в конце ноутзов.

Готовы выпуски уже где-то до 120-го (и работа движется дальше), а вот комментариев авторских - нет.
К сожалению, поток подстрочников-от-энтузиастов в мыло постоянно обрывается, стоит лишь перестать об этом напоминать 8)

Значит, ещё раз напомню, что требуется.
Кто хочет помочь Одинокову и повысить скорость выхода переведённых выпусков, идёт на сайт оригинала, входит на страничку любого из непереведённых выпусков, открывает авторские комментарии к выпуску, как может (хоть просто по словам) их переводит и высылает на ящик Одинокову ( moc.liamg.aa [a] gmail.com ), который их, если необходимо (и если не смог уговорить на это t3sа), редактирует и выкладывает со свежим переводом очередного выпуска.
(Номера выпусков, перевод комментариев к которым уже получен, можно проверить здесь. Там же можно "зарезервировать" себе выпуск, чтобы комментарии к нему не перевёл кто-то другой и чьи-то силы не были потрачены зря.)

p: frohman, rg: death, chapter 7, l: counter-strike
Все права на изображения принадлежат их авторам и переводчикам.


Комментарии β

Кто вы? Представьтесь, чтобы оставлять комментарии

ctrl+enter