Комментарии автора:
Greg Galcik
Перевод: devil_hs, brilyant, Одиноков
Если вы играли в Half-Life 2 и смотрели через биноклеобразную штуковину, то вы могли видеть то, что изображено вторым кадром: Джи-Мэн болтает о чем-то с полковником Одессой Кэббеджем. Его и упоминает чувак в третьем кадре. Стоит сказать, что Valve сделали его слишком уж британоподобным. Моя жена Дебб, прочитав комикс, заявила: "это же твоя кошачья шутка". Действительно, сложное составное имя из тех, коими я подшучивал над людьми, дающими своим питомцам извилистые, нарочито английские клички, отлично подошла к Кэббеджу, ведь все эти кусочки просто необходимы для того, чтобы показать, насколько он вышел британоподобным.
Если вы забыли про "волшебный катер-амфибию", то это отсыл к выпуску #070. А теперь, если позволите мне немного фанатского брюзжания, просто ради прикола сравните последние выпуски с 11-м выпуском в котором Джи-Мэн впервые встречается с Фроманом. С визуализацией Крис стал справляться во много-много раз лучше.
Комментарии переводчика:
Не помешает, наверное, некоторая помощь по доведению до ума "авторских комментариев". Ох уж мне этот грего-стиль...
Комментарии β