Гражданин: Полужизнь и смерть Гордона Фромана

Кристофер Ливингстон

c: combine, c: metrocop, l: city 17, chapter 1, p: frohman, l: citadel, rg: 100 000 -  Комиксы Гражданин: Полужизнь и смерть Гордона Фромана

Комментарии автора:

Кристофер Ливингстон
Перевод:
Одиноков

В игре есть парочка мостов и эстакад, у основания которых навалено по несколько бочек, отчего мост можно подорвать, убив тем самым оказавшихся на нём солдат.

Замечания по расположению: два раза я по чистой случайности, неаккуратно передвигая чучела, взорвал всю эту сцену – если слишком сильно ударить чем-нибудь бочку, она бабахнет. А бочек там до того много, что, когда они все разом взорвались, игра полетела. Однако, располагать их и много времени не отняло (если не считать полёта игры). Стоящий рядом с Фроманом коп - живое порождение; остальные - расположенные чучела. Большинство тех, что вдалеке, проработына очень сыро, ногами земли не касаются, да и бочек на самом деле тоже не касаются, но издалека нормально смотрятся. В верхнем левом углу я оставил место для вертолёта, с которого на верёвках свисают бочки, но не нашёл, как его породить, и ни за что бы не сподобился его нафотошопить.

Изначально на мосту у меня был припаркован БТР, но я испугался, что люди могут решить, будто он мчится через мост и вот-вот врежется во все эти бочки, а я вовсе не то подразумевал. Пришлось снова сесть и заменить БТР парой телег и разгружающими их солдатами.

Комментарии переводчика:

Одиноков

Последняя реплика Фромана мне не очень нравится, но ничто другое просто форматно не влезло. В плане смысла ничего не теряется, просто по форме кривоватое.

c: combine, c: metrocop, l: city 17, chapter 1, p: frohman, l: citadel, rg: 100 000
Все права на изображения принадлежат их авторам и переводчикам.


Комментарии β

а "да чё им будет?" не прокатит?

Кто вы? Представьтесь, чтобы оставлять комментарии

ctrl+enter