Гражданин: Полужизнь и смерть Гордона Фромана

Кристофер Ливингстон

l: city 17, chapter 1, p: frohman, p: g-man -  Комиксы Гражданин: Полужизнь и смерть Гордона Фромана

Комментарии автора:

Кристофер Ливингстон
Перевод:
Одиноков

6-й кадр: Стратегическое Руководство HL2 от Prima характеризует Джи-Мэна следующим образом: "У него скрипучий, насмешливый голос со странной интонацией и склонностью к необычной расстановке ударений; его речь то ускоряется, то замедляется совершенно непредсказуемым образом, будто бы человеческая речь даётся ему с некоторым трудом." Реплика Фромана - отсылка к концу описания.

Комментарии переводчика:

Одиноков

Просторечную фразу Фромана из третьего кадра заменил аналогичной русской из старого советского фильма, никто не против? 8)

По остальным сомнительностям в переводе выпуска - придирки, разумеется, принимаются. И как и обычно, прежде, чем они будут удовлетворены, придётся не просто их высказать, но и убедить в их верности переводчика 9)

Не смог нащупать, что за настройки Ливингстон использовал для джимэновского шрифта, как не пытался. Возможно, это просто немного другой шрифт или типа того...

l: city 17, chapter 1, p: frohman, p: g-man
Все права на изображения принадлежат их авторам и переводчикам.


Комментарии β

Благо в русской локализации его шикарно перевели. Собственно как и всех персонажей. Просто потому, что создатели халфы сами за свои бабки локализовали игру так, что бы передать характер каждого персонажа. Настолько они любят свой проэкт.
Ясновидение, в деле.

Кто вы? Представьтесь, чтобы оставлять комментарии

ctrl+enter