Гражданин: Полужизнь и смерть Гордона Фромана

Кристофер Ливингстон

l: city 17, chapter 1, p: frohman, p: g-man -  Комиксы Гражданин: Полужизнь и смерть Гордона Фромана

Комментарии автора:

Кристофер Ливингстон
Перевод:
Одиноков

И в Half-Life, и в Half-Life 2, можно не по одному разу углядеть Джи-Мэна. Обычно он оказывается на некотором расстоянии, а когда вы его замечаете, уходит из вашего поля зрения - за угол или через дверной проём. Если вы попытаетесь его найти, обнаружите, что он таинственным образом исчез.

Вот эта вот джимэновская серия была первым разом, когда я располагал модели для "Гражданина", а точнее даже, первой идеей, что родилась для комикса.

Выпуски 009 и 010 изначально планировались, как один 9-кадровый выпуск, но раз уж я решил работать с 6-кадровой (в большинстве случаев) планировкой, пришлось разбить его, и добавить шутку про Макдоналдс.

Замечания по расположению: со стороны походка метрокопа смотрится просто омерзительно.

Комментарии переводчика:

Одиноков

Ну, ещё немного одиноковской самодеятельности.
Оригинальное T.G.I. Frydays заменено на Макдоналдс.
Причины в том, что в оригинале говорится об одной из популярнейших сетей американских поедалищных учреждений, при этом в России о ней знает, как максимум, лишь каждый пятый. При этом записывается оно по-русски как "Ти Джи Ай Фрайдис", что и само по себе ужасно выглядит, и ни в один пузырик не влезет.
Потому Одиноков взял, да заменил эту штуку на другую популярнейшую сеть американских поедалищных учреждений, название которого и звучит хорошо, и пишется удобно, и известно у нас чуть ни каждому первому.
Если кто-то считает, что это напрочь убило шутку, смысл, авторскую задумку, дух комикса, атмосферу или что я там обычно ещё порчу, прошу в каменты 8)

l: city 17, chapter 1, p: frohman, p: g-man
Все права на изображения принадлежат их авторам и переводчикам.


Комментарии β

не,нифига!даже лучше!одиноков ты лучший!
G-man прикалывается ,как всегда...

Кто вы? Представьтесь, чтобы оставлять комментарии

ctrl+enter