Crazy Sunshine

JKun

№37 Тренировка

№37 Тренировка -  Комиксы Crazy Sunshine
Оригинал
Все права на изображения принадлежат их авторам и переводчикам.


Комментарии β

Обязательно переводить так грубо?
как вариант - "это что за хрень?".
"Хуйня" грубее чем "Fuck" как мне кажется.

п.с. вот буду переводчиком, буду переводить как вздумается)
а сейчас просто интересуюсь.
Я тоже давно об этом говорю довольно грубо переводится, хотя так наиболее понятен смысл фраз, если переводчик конечно это задумывал.
Ребят, это же Лэси, она такая и есть, грубая и пошлая... Думаю так это звучит лучше вот и оставил... Можно было и помягче, но зачем?
Кстати здесь этого не выкладывали.
Для фанатов у Меня на сайте есть костюмы персонажей. Адрес можно найти под стрипом.
Ну не знаю...так конечно понятно, но вдруг смотрит кто то из детей(я конечно в это не верю) и просто запомнит и начнет употреблять.
Думаю детям, наиболее вероятнее услышать мат от одноклассников или друзей... нежели из комиксов... Хотя Вы в чем-то правы, но этот комикс и есть такой....
Думаете правильней будет букву "Й" звездочкой заменить?! Многое изменится?
Менять слово не хрень?! смысл тот-же но, это не не для Лэси...

Кто вы? Представьтесь, чтобы оставлять комментарии

ctrl+enter