Комиксы

Комиксы

Xkcd

Рэндел Манро
Веб-комикс о романтике, сарказме, математике и языке

метки
все
 


Хотя, возможно, это просто период, как на первом курсе, когда я понял, что могу просто покупать глазурь в банке.


Оригинал

Ненавижу быть самым медленным парнем в лаборатории.

7 апреля 2008 Хиггс предсказал обнаружение бозона Хиггса в течение года. 7 апреля 2009 года выпадает на вторник.

Основной переводчик: forever_old.

Оружие, лаборатория, физика, учеба, арбалет


Оригинал

Ещё она начинает каждое письмо словами «Дорогой Будущий <ваше имя>».

Основной переводчик: forever_old.

Еда, будущее, петешествие во времени, бублики


Оригинал

Асбест вреден. Определенно, надо брать тот, что справа. Постой-ка — а вот этот без вируса свиного гриппа! Теперь я не могу выбрать.

Основной переводчик: kernelle (kernelle).

Еда, магазин, яд, хлопья, свиной грипп, маркетологи, без, асбест


Оригинал

Мы живём в мире, где на самом деле флотилии роботов-убийц патрулируют небо. В какой-то момент мы пересекли черту настоящего и оказались в будущем.

Основной переводчик: asavartsov.

Оружие, убийцы, будущее, кино, роботы, самолеты, фильмы, Терминатор, беспилотник


Оригинал

Так написано на упаковке, смотри...

Apple Jacks — злачные изделия для завтрака в виде колечек компании Kellogg. Часто продаются с мини-играми XBox. Это маркетинговый ход из серии «собери все шесть».

Подпись отсылает к комиксу № 27. Там смотрите «Scrapple jacks».

Основной переводчик: f4ekmah (f4ekmah)

Еда, отец, сын, игры, завтрак, вкус


Все права на изображения принадлежат их авторам и переводчикам.