








































метки все |
|
Я даже не думал, что у меня была песенка «Дровосек» из Монти Пайтон.
На картинке слова «Go go power rangers!» — первые слова из заставки Американского сериала «Power rangers». Вот тут короткая, а тут полная версия песни.
Монти Пайтон — это классика. :)
Перевод песни «Дровосек» из одноимённого скетча.
Исполнитель:
Я дровосек и со мной всё о’кей,
Я сплю всю ночь и рублю весь день.
Подпевка:
Он дровосек и с ним всё о’кей,
Он спит всю ночь и рубит весь день
Исполнитель:
Я рублю деревья. Я ем свой ланч.
Я хожу в туалет.
А по средам я хожу покупать
И покупаю намасленные лепёшки к чаю.
Подпевка:
Он рубит деревья. Он ест свой ланч.
Он ходит в туалет.
А по средам он ходит покупать
И покупает намасленные лепёшки к чаю.
Он дровосек и с ним всё о’кей,
Он спит всю ночь и рубит весь день
Исполнитель:
Я рублю деревья. Прыгаю и скачу.
Я люблю собирать гербарий.
Женскую одежду одеваю
И в барах отвисаю.
Подпевка:
Он рубит деревья. Прыгает и скачет.
Он любит собирать гербарий.
Женскую одежду одевает
И в барах отвисает.
Он дровосек и с ним всё о’кей,
Он спит всю ночь и рубит весь день
Исполнитель:
Я рублю деревья. Хожу на шпильках,
ношу серёжки и бюстгальтер.
Хотел бы я быть девчонкой,
Как мой любимый Папа.
Подпевка:
Он рубит деревья. Ходит на шпильках,
Носит серёжки и бюстгальтер?!
[говорят]
Чего-чего? Хотел быть девчонкой?! О, бог мой!
Не думал, что ты так извращён! Гомосек!
[поют]
Он дровосек и с ним всё о’кей,
Он спит всю ночь и рубит весь день
Он дровосек и с ним всё о’кееееей,
Он спит всю ночь и рубит весь день.
Этот трэк («Битва без чести и милосердия») — как «Полет Валькирий» — улучшает ЛЮБУЮ работу.
«Battle Without Honor or Humanity» («Битва без чести и милосердия») — альтернативная версия «Shin jingi-naki tatakai», инструментальной композиции Томоясу Хотэй. Наибольшую мировую популярность набрала после выхода фильма Квентина Тарантино «Убить Билла. Часть 1».
«Ride of the Valkyries» («Полет Валькирий») — популярное название начала третьего акта в Die Walküre Рихарда Вагнера. Популяризирована после появления в эпике Фрэнсиса Форда Копполы «Апокалипсис сегодня».
Ну, не то чтобы МНОГО… они даже не могут позволить себе семплер. Ну, в смысле, после ремикса вышло бы вполне неплохо.
Основной переводчик: aminatep.
Кстати: Роджер Долтри изначально написал «Не отправляйте в жж все, что мы говорим», но стер второе «ж», когда перешел на LiveInternet.
Роджер Долтри — солист группы «The Who», автор протестной песни My Generation, пародия на которую обыгрывается в комиксе.
В оригинале упоминаются не ЖЖ и LiveInternet, а reddit.com и Digg.com.
Основной переводчик: kernelle (kernelle).